An Introduction to The Bewitching Kamatoto
Pertama-tama, apa itu 'Mashou no Kamatoto'?

© Hanyuu Maigo | Illustration by Sega Aoji

Mashou no Kamatoto (魔性のカマトト), yang memiliki terjemahan "The Bewitching Kamatoto" atau "Kamatoto Yang Menawan", merupakan sebuah seri project lagu bercerita yang diserialisasikan dalam sebuah CD album milik Hanyuu Maigo, seorang produser Vocaloid yang kebanyakan lagunya memiliki genre pop campur tradisional Jepang, yang mana hal ini menjadi ciri khasnya selama berkarya di dunia musik hingga saat ini.
Project ini mulai populer sejak Hanyuu Maigo mengunggah lagu pertama dari series ini yang berjudul Oni no Inu Mani (鬼の居ぬ間に/While the Demon is Away) yang dinyanyikan oleh Nekoyashiki dan diilustrasikan oleh Sega Aoji pada tahun 2019 lalu.
Kata "mashou" yang terdapat pada 魔性のカマトト apabila diterjemahkan secara harfiah berarti "jahat" atau "iblis". Menurut kotobank.jp, mashou diartikan sebagai perangai menipu bagaikan iblis yang menyesatkan. Namun, "Kamatoto" sebenarnya memiliki kanji "蒲魚" yang berarti sebutan untuk seseorang (utamanya wanita) yang suka berpura-pura tidak bersalah, bodoh atau naif--yang istilah lainnya biasa dibilang playing victim.
Meskipun sebutan "kamatoto" utamanya merupakan panggilan ditujukan untuk wanita yang memiliki sifat demikian, uniknya dalam project lagu Mashou no Kamatoto, Kamatoto sendiri merupakan nama panggilan salah satu karakter male protagonist utama dari seri ini. Kamatoto dikisahkan sebagai seorang seniman tampan misterius yang suka datang dan pergi sesuka hatinya--memiliki sebuah atelier di distrik perbelanjaan Anemone, dan terlibat hubungan (bisa dikatakan... lumayan rumit) dengan tiga orang wanita.
Perkenalan: Para Tokoh
Kamatoto
Seniman yang memiliki sebuah atelier di distrik perbelanjaan Anemone.
Karena ketampanannya, ia sering diperbincangkan hingga perkotaan.
Ringo
Putri dari seorang saudagar kaya yang memimpin bisnis perdagangan di Anemone.
Pandai mengurus orang dan merupakan seorang gadis yang gigih.
Tinggal bersama Kamatoto.
Anzu
Siswi SMA yang menjadi murid Kamatoto untuk mempelajari seni.
Mempunyai perasaan spesial terhadap Kamatoto.
Machiko
Penjaga warung rokok yang ada di distrik perbelanjaan.
Meski sedikit ceroboh, ia disayangi orang-orang karena sifatnya yang pekerja keras.
※ Diterjemahkan dari laman Mashou no Kamatoto.
Released PV
Sejauh ini untuk seri Mashou no Kamatoto sendiri, sudah ada 3 PV yang dirilis di YouTube channel Hanyuu Maigo. Masing-masing lagunya memiliki kisah tersendiri tentang sudut pandang para gadis--Anzu, Machiko dan Ringo--mengenai Kamatoto.
① あんず編「痣」
POV Anzu: "Aza / Luka (Scar)"
② 町子編 「鬼の居ぬ間に」
POV Machiko: "Oni no Inu Ma Ni / Sementara Iblis Pergi (While the Demon is Away)"
③ 林檎編 「世界で一番じゃない貴方を愛したら」
POV Ringo: "Sekai de Ichiban Janai Anata o Aishitara / Seandainya Aku Mencintai Kamu yang Bukanlah Nomor Satu di Dunia Ini (If I Were to Love You, Who's Not My Number One in This World)"
Album Unboxing
| First press of Mashou no Kamatoto album |
Album ini terdiri atas 2 keping CD+DVD, booklet dan juga "tanpen shousetsu" atau novel pendek yang mengisahkan tentang Kamatoto dan tiga gadis yang telah diperkenalkan di atas. Saya pribadi sangat menyukai desainnya, mulai dari bagian cover hingga isi CD, yang klasik nan elegan ini.
| Bagian dalam |
| DVD! Cantiknya ;_; |
| Desain booklet |
| Salah satu ilustrasi dari booklet |
Tracknya terdiri atas 8 lagu baru dan 3 lagu yang telah dirilis pada channel YouTube Maigo sebelumnya, menjadikan total track yang dapat kita dengarkan dari album ini berjumlah 11 lagu.
Dari seluruh lagu yang terdapat pada album Mashou no Kamatoto, yang menjadi favorit saya hingga sekarang adalah "Nurari Kurari" dan "Orei Mairi"! Suara Nekoyashiki yang begitu merdu dan menyihir menyanyikan komposisi lirik Hanyuu Maigo yang misterius membuat saya merasa ikut larut di dalamnya.
![]() |
| Saking sukanya dengan seluruh track lagu yang terdapat di album ini, saya sampai streaming mendengarkannya berkali-kali melalui Spotify! |
Sejak pertama membelinya, saya baru sempat membaca beberapa paragraf yang terdapat di halaman pertama novelnya sehingga belum bisa meraba Mashou no Kamatoto ini memiliki alur dan cerita yang seperti apa selain mengetahui bahwa Kamatoto, seorang seniman muda ini merupakan lelaki rupawan "kosong" yang cenderung pintar mengambil hati wanita, namun ia sendiri tidak mengerti tentang apa itu cinta dan entah bagaimana bisa tersandung hubungan rumit dengan Anzu, Ringo dan Machiko.
Novel singkat Mashou no Kamatoto terdiri atas beberapa bab, dimana setiap babnya bercerita dari sudut pandang karakter yang berbeda-beda. Menarik, bukan? Saya baca dari sejumlah cuitan di Twitter, setiap track pada album menceritakan bagian-bagian novelnya secara urut, jadi baiknya memang novel ini dibaca sembari mendengarkan seluruh lagu sehingga feel-nya lebih terasa.
Rencananya, saya akan menerjemahkan lirik lagu dan juga novel pendek dari Mashou no Kamatoto ini. Untuk beberapa lagu saya ingin menerjemahkannya ke dalam Bahasa Inggris, sedangkan untuk novel kemungkinan besar akan saya terjemahkan ke Bahasa Indonesia sebagai latihan saya dalam mengolah bahasa. Tentu saja, setiap saya selesai menerjemahkan akan saya post kesini untuk dokumentasi. :-)
Karena tulisan ini saya buat sebagai "masterpost" dari beberapa hasil penerjemahan saya kedepannya, untuk terjemahan berikutnya akan saya unggah pada postingan yang berbeda. Namun, tentu akan saya usahakan agar tetap tersambung dengan postingan ini supaya tidak menimbulkan kebingungan. Until then, please look forward to it! 😊






.jpg)
Dari blog ini baru tau kalau di albumnya ada novel pendek, kepengen banget baca isinya kayak gimana. Mungkin komentar ini agak telat karena udah setahun lebih sejak albumnya pertama rilis, but i just want to say i'm really looking forward to the translation if you're still planning to translate them! Jarang banget ketemu yang sama-sama suka Hanyuu Maigo dan kekhasan lagu-lagunya. Take your time and thank you for your hard work!
ReplyDeleteMohon maa baru membalas, kak! ;_; terima kasih banyak atas komentar dan supportnya... dan malah sampai sekarang belum ada yang aku terjemahkan (nangis). Karena bermacam-macam hal, sekarang baru tersentuh lagi... doakan progresnya lancar yah kak jadi bisa saya post lagi di blog ini! :)
Delete